El faro literario entrevista a Cristian Perfumo,autor de Cazador de farsantes

La reseña de Cazador de farsantes puede leerse aquí:

https://elfaroliterario.wordpress.com/2018/01/02/cazador-de-farsantes-de-cristian-perfumo-una-novela-refrescante/

Y a continuación, la entrevista con su autor.

P.: ¿Quién es Cristian Perfumo, qué podrías decirnos sobre vos mismo?

Podría, por ejemplo, decirte que soy un autor de novelas de misterio y aventuras ambientadas en la Patagonia, que es de donde soy originario. También podría contarte que soy un patagónico que, después de un largo paso por Australia, vive en Barcelona. Y también que soy un investigador especializado en informática que dejó los números para pasarse a las letras.

P.: ¿Podrías hablarnos un poco sobre tu trayectoria literaria?

Tengo cuatro libros, todos ellos thrillers ambientados en la Patagonia. Te hablo de los primeros dos, ya que de los otros charlaremos más en profundidad a lo largo de la entrevista.

El primero se llama El secreto sumergido y está basado en una historia real. Un grupo de buzos aficionados buscan en las aguas heladas de la Patagonia un barco que, si existe, lleva más de doscientos años debajo del agua. Pero no a todo el mundo le interesa que ese barco salga a la luz….

El segundo se llama Dónde enterré a Fabiana Orquera y es el favorito de muchos de mis lectores. Te la resumo: En una casa en el medio de la nada, a 15 kilómetros del vecino más cercano, un candidato a intendente de un pequeño pueblo está pasando un fin de semana con su amante. De repente los atacan y él pierde el conocimiento. Cuando se despierta, tiene el pecho cubierto de sangre y su amante no está por ningún lado. Nunca se vuelve a saber nada de esa mujer hasta que, treinta años después, aparece en la misma casa una carta que dice “Ya pasó suficiente tiempo, ahora te voy a contar quién soy y dónde enterré a Fabiana Orquera”.

Por el momento, la novela puede descargarse gratis en http://www.cristianperfumo.com/home

P.: ¿Cómo surge la historia que leemos en Cazador de farsantes?

La novela surge en un viaje a la Patagonia. Un amigo había abierto un comercio hacía poco y me dijo que una mañana se encontró en la puerta del local una papa con monedas clavadas (en la papa). Le pregunté qué significaba y me dijo que alguien le había querido hacer un “trabajo”, para que le fuera mal económicamente. Entonces me pregunté ¿quién hace esto y hasta dónde es capaz de llegar?

La considero mi novela más oscura. Oscura porque se mete en dos mundos sórdidos a la vez. Por un lado, el mundo de la gente que engaña a los más vulnerables y por el otro, el de la trata de personas. Por momentos se parece a la película “Luces Rojas”, con Robert de Niro y Leonardo Sbaraglia (aunque sin la parte paranormal de esta peli).

El desafío mayor de escribir esta novela fue respetar las creencias (y no creencias) de todo el mundo. Lo buenos es que, como escritor, no es necesario tomar partido y uno puede (y debe) poner en la misma historia personajes que crean una cosa coexistiendo con personajes que crean exactamente lo opuesto. Desde un punto de vista técnico, escribir esta novela también fue un desafío porque son dos historias en paralelo que parecen no tener nada que ver… hasta casi el final.

P.: ¿Requirió algún tipo de documentación la escritura de esta novela? La idea detrás de esta pregunta es saber si en algún momento te sentiste en una posición parecida a la del protagonista…

Sí, consulté varios libros sobre oscurantismo e incluso hicimos “salidas de campo” en la Patagonia con un amigo, a buscar restos de brujerías y rituales. Debajo de un puente en el medio de la nada absoluta, a kilómetros del pueblo, encontramos una radiografía de tórax clavada a una columna, por ejemplo.

También me entregué a los “poderes” de un hipnotizador callejero en Australia. El tipo me decía que no iba a poder mover el brazo o cosas así y yo por dentro me reía un montón. Eso sí, simulé que estaba hipnotizado para no hacerle pasar vergüenza a él.

P.: ¿Hay alguna otra razón además de conocer el lugar de primera mano para que elijas la Patagonia como escenario de tus novelas?

Sí, hay otras razones. Porque me parece un lugar fascinante del que se habla mucho y se conoce poco. Y porque creo que en un entorno tan hostil para la vida (por los fuertes vientos, las temperaturas bajas, las distancias) se pueden contar unas historias muy diferentes a las que estamos acostumbrados a leer.

P.: ¿Cómo te sentís como autor dentro del panorama de la novela de intriga, hoy por hoy abordada por tantos y tantos escritores?

Me siento bien, cómodo. Nunca me comparo con otros escritores ni los considero una competencia. A mí lo que verdaderamente me interesa es encontrar mi audiencia, gente a la que le encante lo que escribo. Al principio eran amigos y parientes no peleados, pero de a poco se va ampliando el círculo 🙂

P.: La pregunta anterior también tiene relación con el premio Amazon 2017 para autores autoeditados con que fuiste galardonado por un jurado de excelencia: Jordi Sierra i Fabra, Ismael Cala y Blanca Miosi. ¿Cómo fue la experiencia de obtener este premio?

Ganar el Premio literario de Amazon es algo que nunca me imaginé, ni en el más ambicioso de mis sueños. De hecho, cuando me comunicaron que había quedado entre los cinco finalistas me dije a mí mismo “Hasta acá llegaste, Perfumo. Felicitaciones.”

El concurso de Amazon es el primero en el que participo y estuve a punto de no hacerlo. Menos mal que cambié de opinión. Una de las cosas más importantes que me quedan de haber participado es la relación preciosa que tengo con los otros cuatro finalistas. Ojalá algún día nos reunamos los cinco a tomar un café 🙂

P.: El premio Amazon implica la traducción de tu obra al inglés. ¿Qué expectativas tenés a este respecto en cuanto al público que puede leerte en ese idioma? Me refiero sobre todo al color local de tu novela, lenguaje incluido.

Ya tengo una novela traducida al inglés (El secreto sumergido, que se tradujo como The sunken secret). Un dato curioso de la publicación en inglés fue que la traducción la pagaron los mismos lectores (en su mayoría australianos) comprando el libro por adelantado. Había diferentes categorías con diferentes recompensas (por ejemplo, si pagabas tanto te llevabas el ebook, si pagabas un poco más te llevabas el libro en papel, un poco más y te llevabas una edición limitada, etc.) Lo gracioso es que la categoría más popular de todas fue “Si pagás tanto, te llevás el libro firmado y te invito a la presentación del libro, que incluye un asado hecho por mí”. ¡Fue un éxito ese asado en Australia!

En el caso de El coleccionista de flechas, tengo mucha curiosidad por saber cómo resultará la edición en inglés. Evidentemente, con la traducción hay cosas que se pierden, pero la alternativa es que el público angloparlante no te lea. La Biblia, sin ir más lejos, es el libro más leído del mundo. Sin embargo ¿cuánta gente podría haberlo leído si únicamente estuviera disponible en su versión original?

P.: ¿Cómo surge la novela El coleccionista de flechas, que fue ganadora del premio Amazon?

Es un thriller con mucho de novela negra con la siguiente premisa: en un pueblo de la Patagonia aparece muerto un hombre en su casa. Lo mataron a golpes y la única pista es que el atacante solo se llevó del lugar una colección de puntas de flecha. Pero no es una colección cualquiera, es una colección con un valor altísimo, tanto arqueológico como monetario.

El germen de esta novela, y una de las cosas que la hacen única en mi opinión, es un hobby muy común entre la gente de la Patagonia y muy desconocido en otros lados: hay familias que, durante generaciones, han pasado sus ratos muertos buscando en el campo puntas de flecha hechas por los pueblos originarios. Y hay colecciones que son tan variadas y extensas que se han convertido en verdaderos tesoros. Lamentablemente, también existe un mercado negro de esto, como de casi cualquier cosa en este mundo, y ese mercado negro también juega un papel crucial en mi novela.

P.: ¿Algún proyecto en el que estés trabajando actualmente y del qué quieras hablarnos?

Sí, te cuento. Cuando yo tenía ocho años, mi pueblo quedó tapado de ceniza tras la erupción de un volcán. Duró meses el polvo en el aire (y hoy, muchos años después, sigue habiendo ceniza bajo los techos de las casas). Éste será el escenario de mi próxima novela.

P.: ¿Dónde pueden ponerse los lectores en contacto con vos o conocer más sobre tu trabajo?

Mi “casa” en internet es mi página web (www.cristianperfumo.com). También estoy en Facebook y en Twitter.

P.: ¿Qué podrías comentarnos acerca de la relación con tus lectores que se establece a través de tu página web?

La forma en la que más me gusta conectar con los lectores es a través de mi lista de correo, donde les cuento en qué ando y también, de vez en cuando, les envío cuentos inéditos. Quedan todos invitados a sumarse a través de este enlace: http://www.cristianperfumo.com/cuentosineditos

P.: ¿Cómo viviste la experiencia de volver a tu patria para presentar tu libro?

Fue precioso. Hice tres presentaciones en tres pueblos diferentes. En dos de ellos ya había presentado los libros anteriores, pero esta vez fue mucha más gente. En Puerto Deseado, que es donde transcurre la novela, había ciento treinta sillas para la presentación y terminó habiendo más gente de pie que sentada. Yo no lo podía creer. Toda esa gente ahí a raíz que algo que yo escribí. Es loco, ¿no?

P.: ¿Algo más que quieras agregar?

Agradecerte por darme este espacio para difundir mi obra y agradecer de antemano a aquellos lectores de esta entrevista que decidan darle una oportunidad a uno de mis libros.

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s